Перевод: с русского на английский

с английского на русский

конечные расходы

  • 1 конечные расходы

    Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > конечные расходы

  • 2 конечные расходы

    Универсальный русско-английский словарь > конечные расходы

  • 3 конечные расходы

    Русско-английский юридический словарь > конечные расходы

  • 4 конечные расходы

    Русско-английский словарь по экономии > конечные расходы

  • 5 конечные расходы

    Русско-английский юридический словарь > конечные расходы

  • 6 конечные расходы

    Русско-Английский новый экономический словарь > конечные расходы

  • 7 конечные потребительские расходы домашних хозяйств на внутреннем рынке

    Универсальный русско-английский словарь > конечные потребительские расходы домашних хозяйств на внутреннем рынке

  • 8 конечные потребительские расходы частных некоммерческих учреждений, обслуживающих домашние хозяйства

    Универсальный русско-английский словарь > конечные потребительские расходы частных некоммерческих учреждений, обслуживающих домашние хозяйства

  • 9 final expenditure

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > final expenditure

  • 10 final consumption expenditure

    частные ( конечные) потребительские расходы (в СНС; конечные расходы домашних хозяйств и частных некоммерческих организаций на потребление товаров и услуг); см. personal consumption expenditures; consumers' expenditures

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > final consumption expenditure

  • 11 private consumption expenditure

    частные ( конечные) потребительские расходы (в СНС; конечные расходы домашних хозяйств и частных некоммерческих организаций на потребление товаров и услуг); см. personal consumption expenditures; consumers' expenditures

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > private consumption expenditure

  • 12 International Comparison Programme

    Проект международных сопоставлений ООН (ПМС ООН). Программа ООН, позволяющая странам-участникам ее реализации определить экономические позиции своей страны по отношению к другим государствам мира.
    Объектом обследования, осуществляемого по программе международных сопоставлений ООН, является показатель системы национальных счетов "валовой внутренний продукт" (gross domestic product), который в отличие от валового национального продукта (gross national product) не учитывает сальдо международных факторных доходов (factor income). При сравнении уровней экономического развития ВВП рассматривается как стоимостный объем товаров и услуг в рыночных ценах, предназначенных для личного потребления, коллективного потребления, валовых накоплений. Компоненты ВВП Проекта международных сопоставлений ООН являются результатом перегруппировок соответствующих статей системы национальных счетов (System of National Accounts). Личное потребление в ПМС ООН — это конечные расходы частного потребления СНС плюс государственные расходы на медицинское обслуживание населения плюс государственные расходы на образование населения плюс субсидии на жилье плюс чистые закупки иностранных граждан. Коллективное потребление в ПМС ООН, в отличие от категории СНС "государственные расходы на конечное потребление", учитывает лишь государственные расходы на управление, оборону, научные исследования, социальные нужды (содержание общественного транспорта, парков, уборку мусора и т.д.). В валовые накопления ПМС ООН включает валовые вложения в основные фонды, прирост запасов, чистый экспорт. Использование в Проекте международных сопоставлений ООН вышеприведенной схемы распределения валового внутреннего продукта на классы конечных расходов нации обусловлено необходимостью формирования "корзин", однородных по своему потребительскому назначению товаров и услуг, на основе индивидуальных цен которых определяется реальный паритет валют (purchasing power parities).

    English-Russian explanatory dictionary of the external economic terms > International Comparison Programme

  • 13 ICP

    Проект международных сопоставлений ООН (ПМС ООН). Программа ООН, позволяющая странам-участникам ее реализации определить экономические позиции своей страны по отношению к другим государствам мира.
    Объектом обследования, осуществляемого по программе международных сопоставлений ООН, является показатель системы национальных счетов "валовой внутренний продукт" (gross domestic product), который в отличие от валового национального продукта (gross national product) не учитывает сальдо международных факторных доходов (factor income). При сравнении уровней экономического развития ВВП рассматривается как стоимостный объем товаров и услуг в рыночных ценах, предназначенных для личного потребления, коллективного потребления, валовых накоплений. Компоненты ВВП Проекта международных сопоставлений ООН являются результатом перегруппировок соответствующих статей системы национальных счетов (System of National Accounts). Личное потребление в ПМС ООН — это конечные расходы частного потребления СНС плюс государственные расходы на медицинское обслуживание населения плюс государственные расходы на образование населения плюс субсидии на жилье плюс чистые закупки иностранных граждан. Коллективное потребление в ПМС ООН, в отличие от категории СНС "государственные расходы на конечное потребление", учитывает лишь государственные расходы на управление, оборону, научные исследования, социальные нужды (содержание общественного транспорта, парков, уборку мусора и т.д.). В валовые накопления ПМС ООН включает валовые вложения в основные фонды, прирост запасов, чистый экспорт. Использование в Проекте международных сопоставлений ООН вышеприведенной схемы распределения валового внутреннего продукта на классы конечных расходов нации обусловлено необходимостью формирования "корзин", однородных по своему потребительскому назначению товаров и услуг, на основе индивидуальных цен которых определяется реальный паритет валют (purchasing power parities).

    English-Russian explanatory dictionary of the external economic terms > ICP

  • 14 final consumption expenditure of households

    конечные потребительские расходы домашних хозяйств (в СНС; расходы населения, за исключением иностранных граждан, на приобретение товаров и услуг, за вычетом сальдо продаж подержанных товаров, скрапа, металлолома и пр.)

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > final consumption expenditure of households

  • 15 final consumption expenditure of households in the domestic market

    конечные потребительские расходы домашних хозяйств на внутреннем рынке (в СНС; расходы населения — резидентов и нерезидентов — на приобретение новых товаров и услуг, за вычетом сальдо продаж подержанных товаров, скрапа, металлолома и пр. в пределах отечественной территории)

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > final consumption expenditure of households in the domestic market

  • 16 final consumption expenditure of government services

    конечные потребительские расходы государственных учреждений (в СНС; стоимость товаров и услуг, произведённых для собственного потребления по текущему счету, т. е. стоимость их валового выпуска за вычетом стоимости проданных товаров и реализуемых услуг и стоимости строительства, осуществляемого хозяйственным способом и не выделенного в отдельную отрасль; стоимость их валового выпуска равна сумме заработной платы служащих, амортизационных отчислений и косвенных налогов и стоимости промежуточного потребления); см. government consumption expenditure

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > final consumption expenditure of government services

  • 17 final consumption expenditure of private non-profit services to households

    конечные потребительские расходы частных некоммерческих организаций, обслуживающих домашние хозяйства (в СНС; стоимость товаров и услуг, производимых для собственных нужд по текущему счету, т. е. стоимость их валового выпуска за вычетом суммы продаж товаров и прочих продуктов и услуг; стоимость валового выпуска равна сумме стоимости промежуточного потребления товаров и услуг, заработной платы служащих, амортизационных отчислений и косвенных налогов)

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > final consumption expenditure of private non-profit services to households

  • 18 цель

    сущ.
    1. aim; 2. target; 3. purpose; 4. object; 5. objective; 6. goal; 7. end; 8. point
    Русское существительное цель многозначно и относится как к физической, так и к интеллектуальной сферам деятельности, не указывает на конкретные причины, называющие цель и желаемый результат. В английском же языке эквиваленты, напротив, содержат в себе указание на причины, характер самой цели и желаемый результат.
    1. aim — (существительное aim многозначно и соответствует двум значениям русского слова цель): a) цель, прицел, прицеливание, линия прицела: to take aim — прицеливаться; to miss the aim — промахнуться/не попасть в цель; to hit the aim — попасть в цель My aim wasn't very good and the ball went over the fence. — Я плохо прицелился, и мяч улетел через забор. What part of the target are you taking aim at? — В какую часть мишени ты целишься? Не quickly regained his balance, took aim, and fired. — Он быстро вновь обрел равновесие, прицелился и выстрелил. b) цель, намерение, план, планы, стремление, замыслы (то что вы надеетесь достичь, приложив усилия): sinister aims — зловещие замыслы; ambicious aims — честолюбивые планы The aim of the project is to help patients to be more independent. — Цель этого проекта — помочь пациентам стать более самостоятельными. The group was committed to achieving its aims through peaceful means. — Группа стремится к достижению своих целей мирными средствами. The council's aim is to improve services and cut costs. — Цель комитета — улучшить обслуживание и сократить расходы. The course's aim is to train students to develop their communicative skills. — Цель курса — помочь студентам развить их коммуникативные навыки.
    2. target — (существительное target многозначно; используется в прямом смысле как объект атаки/нападения, а также и в метафорическом, переносном смысле: цель деятельности): a) цель, мишень (при стрельбе, в спорте, игре), объект для нападения, объект для критики, объект для насмешек и т. д.: Few players managed to get their shots on target. — Мало кто из игроков смог послать мяч в цель./Мало кто из игроков смог послать стрелу в цель. Foreigners have become targets for attack by terrorists. — Иностранцы стали объектом нападения террористов. The house was left vacant and therefore a target for vandals. — Оставленный пустым дом стал объектом нападения вандалов./Оставленный пустым дом стал объектом нападения хулиганов. His war records became a target for his enemies. — Его военные заслуги сделали его мишенью для нападок недоброжелателей. b) заданная цель, поставленная задача ( часто выраженная в деньгах): prime target — приоритетная задача; to set a target — ставить цель/поставить задачу; to meet a target — достичь цели Target for the appeal is $20.000 for children's charities. — Цель обращения — собрать двадцать тысяч долларов на благотворительные цели для нуждающихся детей. The magazine has a target readership of half a million people. — Журнал ставит своей целью достичь полумиллионного тиража. We think teenagers are a prime target for the anti-smoking campaign. — Нам кажется, что основным объектом кампании против курения являются подростки.
    3. purpose — цель ( предполагает получение желаемого результата путем конкретных действий): specific (definite, unchanging, common, essential, temporary) purpose — особая (ясная, неизменная, общая, основная, временная) цель; in/with didactic/educational (patriotic, propagandistic) purposes — в воспитательных (патриотических, пропагандистских) целях; the sole purpose of doing it — единственная цель этих действий; to pursue a purpose — преследовать цель The author's purpose in writing this book was to draw attention to the problems of homeless children. — Автор написал эту книгу с целью привлечь внимание к судьбе/проблемам бездомных детей. The purpose of his tour is to attend the conference. — Цель его поездки — участие в конференции. The purpose of this dictionary is to help students of English. — Цель этого словаря — помочь изучающим английский язык./Задача этого словаря — помочь изучающим английский язык. Her sole purpose in being here was to kill some time. — Единственной целью ее прихода сюда было убить время. You must decide which method suits your purpose best. — Вы должны решить, какой метод наиболее соответствует вашей цели.
    4. object — цель, конечная цель (нечто, что вы планируете достичь, особенно труднодостижимое; употребляется только в единственном числе): the object of the exercise — цель ( любого) действия His object was to gain time until help could arrive. — У него была одна цель — выиграть время, пока не придет помощь. The object of the research is to find a cure for this illness. — Цель этого исследования — найти средство от этой болезни. In this game the object is to score as many points as you can in the time given. — Цель этой игры — набрать как можно больше очков в заданное время.
    5. objective — цель, задача, стремление (конечный результат, на который направлена вся деятельность; употребляется в основном в ситуациях, связанных с бизнесом и политикой): key objective — основная цель; primary/prime/principal objective — основная цель/важная цель; overriding objective — первостепенная цель/ приоритетная цель; ultimate objective — конечная цель; to accomplish/to achieve/to attain an objective — достигать цели; to fulfill/to meet/to reach one's objectives — выполнить задуманное/выполнить за планированное/ довести задуманное до конца/достигнуть цели I am not sure I understand the objective of this exercise. — Я не совсем понимаю цель этой деятельности. The main objective for unions should still be to safeguard the wages and conditions of their members. — Основной целью профсоюзов должны оставаться недопущение понижения зарплаты и ухудшения условий труда. One of the objectives behind the current advertising compaign is to increase sales overseas. — Одна из целей проводимой рекламной кампании — увеличение продаж за рубежом. This company is constantly failing to achieve its objectives. — Эта фирма почти никогда не добивается своих целей.
    6. goal — цель, задачи, планы, стремления, перспективы на будущее ( обозначает планыличные или общественныекак ориентир для дальнейшего развития, даже если на достижение их потребуется длительный период): definite (ultimate, desired, stimulating) goal — четкие (конечные, желаемые, стимулирующие/придающие мотивированность деятельности) планы/четкие (конечные, желаемые, стимулирующие/придающие мотивированность деятельности) задачи/четкие (конечные, желаемые, стимулирующие/придающие мотивированность деятельности) цели; veiled (vague, illusory, mysterious) goal — неясные (туманные, иллюзорные, загадочные) цели/иеясные (туманные, иллюзорные, загадочные) перспективы; luminous (glittering, common, traditional, selfsame) goal — сияющие (манящие, обычные, общепринятые, неизменные) цели/сияющие (манящие, обычные, общепринятые, неизменные) планы/сияющие (манящие, обычные, общепринятые, неизменные) задачи; to achieve/to attain (to cherish, to gain, to realize) goal (s) — достигать (лелеять, добиваться, реализовать/воплощать) цели Our goal is to provide a good standard of medical care. — Наша цель — добиваться высокого уровня медицинского обслуживания. You should set goals for yourself at the beginning of each school year. — Ежегодно в начале учебного года следует ставить перед собой цели на этот год./Ежегодно в начале учебного года следует продумывать, чего ты хотел бы достичь в предстоящем году. More motivation can be created if the children have definite goals toward which they can work. — Если перед детьми стоят ясные цели, их работа может быть более мотивированной./Если перед детьми стоят ясные цели, их работа может быть более осмысленной. Our goal is to radically reduce unemployment within five years. — Наша цель — радикально сократить уровень безработицы в течение следующих пяти лет./Наша задача — радикально сократить уровень безработицы в ближайшие пять лет.
    7. end — конечная цель (в данном значении end употребляется только во множественном числе, предполагает корыстные устремления/ цели/интересы, часто нечестные средства их достижения): selfish (personal, sordid/dirty, petty, shameful, disastrous) ends — эгоистические (личные, грязные, низменные, постыдные, губительные) цели/эгоистические (личные, грязные, низменные, постыдные, губительные) интересы/эгоистические (личные, грязные, низменные, постыдные, губительные) устремления; political (commercial) ends — политические (коммерческие/торговые) соображения/политические (коммерческие/торговые) цели The demonstrators' ends do not justify their means. — Цели демонстрантов не оправдывают используемые ими средства. Racial tension in the country is exaggerated for political ends. — Напряженность расовых отношений в стране преувеличивается в политических целях./Напряженность расовых отношений в стране раздувается в политических целях. She used people for her own ends. — Она пользовалась людьми в своих корыстных целях. Business manipulates political issues for commercial ends. — Бизнес тенденциозно манипулирует политическими вопросами для достижении своих коммерческих целей.
    8. point — цель, задача, смысл (в данном значении используется только в единственном числе; употребляется для разъяснения стоящих задач, смысла деятельности): crucial (focal, fundamenial, important, key, main) point — решающая (центральная, основная, ключевая, важная, приоритетная) цель (чего-либо); to illustrate one's point — пояснять свои цели/проиллюстрировать смысл своей деятельности; to prove one's point —доказывать смысл своей деятельности/доказывать цель своей деятельности The point of these events is to raise money for children in need. — Цель этих действий — собрать деньги для нуждающихся детей. What's the point in keeping all these clothes that the children have grown out of? — Какой толк хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли?/Какой смысл хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли?/Зачем хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли?/ С какой целью хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли? I'm sorry, I just don't see the point of doing this. — Простите, но я не понимаю, зачем надо это делать./Простите, но я не вижу смысла, зачем надо это делать. I see no point discussing this any further. — Я не вижу смысла обсуждать дальше этот вопрос/Бесцельно обсуждать дальше этот вопрос./Бессмысленно обсуждать дальше этот вопрос. What's the point? — Зачем?/С какой целью? цивилизованный civilized см. культурный(о стране или обществе)

    Русско-английский объяснительный словарь > цель

См. также в других словарях:

  • СОВОКУПНЫЕ КОНЕЧНЫЕ РАСХОДЫ — (total final expenditure) Общая сумма расходов потребителей, конечного государственного потребления и валового объема внутренних капиталовложений и экспорта. Совокупные конечные расходы равны совокупным внутренним расходам плюс экспорт.… …   Экономический словарь

  • Совокупные внутренние расходы — TOTAL DOMESTIC EXPENDITURE Общие расходы граждан страны на конечные продукты (за исключением продуктов промежуточного производства). См. National income accounts …   Словарь-справочник по экономике

  • Инфляция — (Inflation) Инфляция это обесценивание денежной единицы, уменьшение ее покупательной способности Общая информация об инфляции, виды инфляции, в чем состоит экономическая сущность, причины и последствия инфляции, показатели и индекс инфляции, как… …   Энциклопедия инвестора

  • Оптовые запасы — (Wholesale Inventories) Определение оптовых запасов, торговые и складские запасы Информация об определении оптовых запасов, торговые и складские запасы Содержание Содержание Виды запасов и их характеристики Торговые и складские запасы Принципы… …   Энциклопедия инвестора

  • Германия — Федеративная Республика Германии (ФРГ), гос во в Центр. Европе. Германия (Germania) как территория, заселенная герм, племенами, впервые упоминается Пифеем из Массалии в IV в. до н. э. Позже название Германия использовалось для обозначения рим.… …   Географическая энциклопедия

  • Макроэкономическая статистика — (Macroeconomic statistics) Понятие макроэкономической статистики, виды статистических показателей Информация о понятии макроэкономической статистики, виды статистических показателей Содержание >>>>>>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

  • Валовый внутренний продукт — (Gross domestic product, ВВП) Определение ВВП, история происхождения и методы расчета Информация об определении ВВП, история происхождения и методы расчета Содержание > Валовый внутренний продукт это, определение ВАЛОВОЙ ВНУТРЕННИЙ , [gross… …   Энциклопедия инвестора

  • Nonfarm Payrolls — (Количество новых рабочих мест вне сельского хозяйства) Nonfarm Payrolls это макроэкономический показатель занятости населения США вне сферы сельского хозяйства Макроэкономический показатель занятости Nonfarm Payrolls, количество рабочих мест вне …   Энциклопедия инвестора

  • Прибыль — (Profit) Прибыль это превышение всех доходов фирмы над её затратами Расчет прибыли предприятия с учетом доходов и расходов, формула налогооблагаемой прибыли и распределение чистой прибыли Содержание >>>>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

  • Инфраструктура — (Infrastructure) Инфраструктура это комплекс взаимосвязанных обслуживающих структур или объектов Транспортная, социальная, дорожная, рыночная, инновационная инфраструктуры, их развитие и элементы Содержание >>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

  • K — Кадастровая стоимость (Cadastre value) Кадастровый учет, кадастр (Cadastre) Кадастровый номер земельного участка (Cadastre number of a plot of land) Кадровый резерв (Personnel reserve) Кадры (Personnel) Казенное предприятие (state owned unitary… …   Экономико-математический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»